Reto Volver a los Clásicos 2015: Un clásico escrito por un autor femenino

mayo 29, 2015

¡Vamos que se acaba mayo! Y casi coincidió con día de entrada, por lo que no tuve que hacer ningún artificio esta vez para publicar sobre el #RetoVolverALosClasicos2015 propuesto por Dani y yo a principio de año [si no saben de qué se trata les explicamos acá con detalle]. En todo caso, atendamos la consigna escogida para mayo: Un clásico escrito por un autor femenino.


Aunque el mundo de las letras -como gran parte de la sociedad misma- es un terreno dominado en su mayoría por hombres, hay mujeres que han logrado alcanzar una posición que las ha situado dentro de los clásicos universales. Entre ellas se encuentra Virginia Woolf, una escritora que quería leer hace mucho, pero no sabía por dónde comenzar. Y bueno, en un coletazo cinematográfico supe que la obra que escogería sería Orlando [1928], una de sus novelas escrita a modo de biografía cuyo tema es la vida de Orlando, un joven nacido en la Inglaterra del siglo XVI, y perteneciente a una familia noble, cuya posición privilegiada le permite codearse con la realeza. En su juventud gana los afectos de la anciana reina Isabel, quien lo cubre de honores y privilegios; tiene su primer amor y desencanto amoroso, además de convertirse en embajador en el Medio Oriente. Pero lo mejor sucede cuando el joven Orlando se convierte en mujer... y allí las dejo.

Para comenzar, podría decir que hay por lo menos dos cosas a resaltar en mi experiencia lectora con esta novela: el estilo narrativo y los temas que trata a lo largo de la historia. Del primero me atrevo a decir que es un libro muy accesible y claro, aunque rico en símbolos y parodias; pues Woolf usa el formato de la biografía para burlarse de ella, poniendo en duda las fechas y lugares; así como los hechos que deberían o no aparecer en dicho formato. De los temas que trata, creo que es una de las pocas autoras que desarrolla cuestiones relacionadas el sexo, el género y la homosexualidad de un modo nada solapado, pues si bien el texto comienza diciendo 'Él—porque no cabía duda sobre su sexo', lo que se va a poner en duda es justamente el sexo de Orlando, nada estable en el texto [¿les conté que se convierte en mujer y con eso critica la visión masculina?]. Y bueno, de lo de las relaciones es bastante claro, o se sospecha con bastante facilidad; del mismo modo que las críticas que se van haciendo a cada una de las épocas por las que va pasando el protagonista. La poesía es otro de los elementos que tiene su aparición en la novela, convirtiéndose en otro de los pilares críticos del relato. Con todo esto les puedo decir que la lectura es un placer, fluye como ninguna, intriga, cuestiona y divierte, lo tiene todo. ¿Recomendarlo? Si, con mayúscula y en valla publicitaria. ¿Releerlo? Claro que si, y creo que será bastante pronto. 
Y tras lo dicho, así vamos: 


¿Han leído algo de Virginia Woolf? 
¿Tienen un clásico escrito por mujeres que amen?
¡Nos vemos!

You Might Also Like

9 comentarios

  1. No lo conocía pero tomo nota!
    Besos!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Y espero que te animes a leerlo, de veras es muy buen libro. :)

      Eliminar
  2. Es una autora que tengo pendiente hace mil. En realidad tengo pendiente volver a leer... Tengo que ponerme las pilas. Quiero que sepas que cada libro que veo que posteas, si es que no lo lei, lo anoto para leer. :)
    Me re gusta como quedo el blog! :) Beso

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Y yo. Ahora se me juntaron dos títulos de ella, espero tener tiempo disponible para seguir leyendo.
      Es un honor que me consideres en tu lista de lectura :)

      Eliminar
  3. Ay, justo estoy leyendo "La Constelación del Sur: Traductores y traducciones en la literatura argentina del siglo XX" y habla mucho de la traducción que hizo Borges de Orlando. ¿Por casualidad leíste esa traducción? Quiero conseguirla porque me dejó intrigada. No leí Orlando, pero sí Mrs. Dalloway, que no estoy segura de haber entendido y va a necesitar una segunda (y tal vez una tercera jaja) lectura porque es para la facu. Pero quedé encantada con mi primer acercamiento a Virginia Woolf.

    ¡Besos!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Es justo esta traducción! No he leído otra, pero si he tenido casos de libros cuya traducción he padecido de principio a fin (Henry Miller, por ejemplo). me anoto Mrs. Dalloway, siempre me recomiendas cosas buenas!
      Yo también quedé profundamente enamorada.. es lindo empezar así <3

      Eliminar
  4. Qué manera de dejarme intrigada!!! Virgina Wolf es una de esas autoras que conozco de nombre pero no tengo idea qué escribe, ahora no solo me diste ganas de leer Orlando sino de buscar qué más escribió :)
    Besotes!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Yo hasta hace poco crucé la frontera y quedé con ganas de mucho más. Es de esas escritoras con resaca del XIX, pero con la promesa de la modernidad... cómo disfruto de estos autores bisagra! Yo voy por otros, pero no por ahora.
      Beso!

      Eliminar
  5. No leí nada de esta autora, tampoco me llama la atención, es que la he escuchado nombrar muy poco, cuando termine de leer todos los libros que tengo pendientes, creo que podría darle una oportunidad! Beso!

    ResponderEliminar

Todos los comentarios son bienvenidos: extensos, breves, los amo a todos por igual. Gracias por comentar y compartir!